sivway Интересное

Разница между Германий и Россией в контексте реальной повседневной жизни

Разница между Германий и Россией в контексте реальной повседневной жизни

Сначала две короткие истории:

1) Вот прямо из личного недавнего опыта. Недавно думал, как освободить человеку, работающему на российскую компанию на полную ставку, пару дней — и придумал, как мне казалось, гениальный (ну во всяком случае точно рабочий, как я думал) план. Говорю: "Скажи, что едешь в Европу лечиться. Проконсультируем тебя тут у врачей." Причём у человека реально есть проблемы со здоровьем серьёзные и ему бы не помешало. И человек при этом крайне ответственный, многие годы не подводил по–серьёзному свою компанию. Ну, думаю, какой я умный, всё, порешали. Любой начальник в любой стране сразу ведь скажет: "Конечно, едь! Здоровья тебе! Может, от нас надо чего?..." Так ХРЕН ТАМ! Мне пояснили, что идея так себе, может и не проканать... Ну у меня просто слов не было. Обыкновенный фашизм какой–то.
2) Сделал тут вот пост о (неприятно) поразившем меня газетном объявлении где–то в арабии. Дык, оказывается, многим русскоязычным такое кажется нормальным вполне, вполне вписывается в общую картину мира.
Ну и из своего опыта (несколько десятков лет) нахождения между 2 культурами (нем. и рус.) расскажу о наблюдениях:
–) В Германии начальник с подчинённым никогда не начинает разговор так: "Так, сделаешь так и так" (даже не задумываясь о том, в чём проблема при такой формулировке, и с чего бы это объяснять, почему надо вот так и так, ведь я ж типа сказал и ниибёт). А в России/Беларуси/Украине такое сплошь и рядом (как я вижу). В Германии говорят так: "Для нашей фирмы, а значит для нас всех, лучше было бы, если бы было так–то и так–то. Если я неправ — поясните предметно. А потому это не мой приказ, а объективная необходимость — а потому не могли бы ли Вы постараться и сделать вот так и так."

–) Выражения вроде "Так, я на обед — Вы работаете тут. Приду — проверю." — такое видел только в русскоязычных компаниях. Немцы уровня среднего управляющего персонала что–то подобное сказать вслух просто реально не смогут — не выдавят из себя. (Сделать так или примерно так могут — не всё же есть большая разница между четким заявлением, а значит отсутствием любой скромности и деланием втихую).

–) Чтобы кричали на подчиненных я видел мульён раз в русских компаниях (зачем люди это терпят?) и 2 раза в немецких: в первом случае девушка уволилась, во втором парень подал в суд (и выиграл).

–) Никогда не слышал в русской компании от менеджера среднего звена по телефону во внутреннем разговоре с другим отделом такой фразы: "Ваши сроки меня не устраивают — я не буду заставлять подчиненных делать это столь быстро — это слишком напряжно... Да мне всё равно, что общий темп тормозится и будете ли Вы рассказывать это большим начальникам или нет — до свидания". В немецких каждый второй даже особо задумываться не будет прежде, чем что–то подобное сказать (в случае, само собой, если есть из–за чего скандалить, потому что коллега из другого отдела слишком уж выслуживается).

–) Меня недавно очень позитивно поразили украинцы (высокопоставленные и богатые) — обратили внимание на такой момент, как "нормально поговорить да и вообще произвести приятное впечатление на любого нового человека, не узнавая предварительно, кто он и что он". Там к ним в моём присутствии новый мелкий клерк (стажёр даже, студент) пришёл — так к нему очень естественно отнеслись с огромным уважением и вообще крайне профессионально. Респект! До этого никогда не видел такого что в русских, что в украинских компаниях. Обычно "шо, где... ты кто? ааа, никто... ну тогда слушай мою команду".

–) Опять же (я не специально выделяю украинцев, чисто вспоминаю) респект украинцам. Опять же высокие ребята (понтовые правда, чего уж) очень круто "врубились" недавно в такой момент, как грамотное уважительное бизнес–отношение к партнёру на частном уровне (я такое крайне редко вижу с русскоязычными, а чемпионы мира тут, без сомнений, американцы — молодцы!!!). До того (это очень важно), как я вообще подробно представился, объяснив, кто я и что я и зачем я им — партнёры были очень наблюдателены и очень грамотно и внимательно угадали одно моё мелкое частное желание, предложив помощь. Причём (ещё один мелкий, но крайне важный момент) — обычно русскоязычные заранее присматриваются, на какой машине партнёр приехал — определяющий момент в отношениях. Так вот — я всегда принципиально (в Германии) езжу на велосипеде (сколько раз видел охереващих встречающих русскоязычных — не счесть). Так вот эти конкретные товарищи этот момент просекли (автоматически, видимо), но тем не менее не смутились (редчайший случай)!

–) А вот о наиболее близких мне (по крови) беларусах, наоборот, ничего хорошего сказать не могу. Всё, что видел — это полный трэш. Хуже, наверное, не видел нигде. Вот, например, известная на весь мир израильская компания (танчики, поиграцца), имеющая много среднего технического персонала в BY. Это, причём, IT — обычно оазис очень свободных и простых людей. Так вот, нигде среди IT я не слышал таких базаров о коллегах, как там: "Да этот же лошара, реально. Ты машину его видел? Как он вообще не краснеет, на такой выезжая из дома то!"

–) Что удивительно — с россиянами имел куда больше опыта общения, чем с UA или BY, но (лично у меня) не так ярко как–то. Всё больше средний (ассоциальный — это факт) уровень. Чисто "бизнес эз южуал" (как у нас, в России, а значит — нормал, а вы все просто не сечете), ничего личного. Нет, приятные исключения бывали — около 5 за 20 лет (ко всем дико позитивное отношение до сих пор).
©
0
  • 0
  • 1 649
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.